Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 5:5 - Библия на церковнославянском языке

и выну нощь и день во гробех и в горах бе, вопия и толкийся камением.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Всегда, днем и ночью, то в склепах, то на горах, он кричал и бился о камни.

См. главу

Восточный Перевод

Днём и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Днём и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Днём и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и всегда, ночью и днем, в могильных пещерах и в горах, он кричал и бил себя камнями.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Дни и ночи напролёт он кричал и бился о камни среди гробниц и холмов.

См. главу
Другие переводы



От Марка 5:5
5 Перекрёстные ссылки  

зане ему многажды путы и ужы (железны) связану сущу, и растерзатися от него ужем (железным) и путом сокрушатися: и никтоже можаше его умучити:


Узрев же Иисуса издалеча, тече и поклонися ему,


вы отца (вашего) диавола есте, и похоти отца вашего хощете творити: он человекоубийца бе искони и во истине не стоит, яко несть истины в нем: егда глаголет лжу, от своих глаголет, яко ложь есть и отец лжи: