Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 5:39 - Библия на церковнославянском языке

И вшед глагола им: что молвите и плачетеся? отроковица несть умерла, но спит.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«К чему этот шум, что вы плачете? — сказал Он им, входя. — Ребенок не умер — только спит».

См. главу

Восточный Перевод

Иса вошёл в дом и спросил их: – Почему вы так скорбите и плачете? Девочка не умерла, она спит.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса вошёл в дом и спросил их: – Почему вы так скорбите и плачете? Девочка не умерла, она спит.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо вошёл в дом и спросил их: – Почему вы так скорбите и плачете? Девочка не умерла, она спит.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? Дитя не умерло, но спит.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он вошёл и сказал им: «К чему смятение и плач? Девочка не умерла, она спит».

См. главу
Другие переводы



От Марка 5:39
9 Перекрёстные ссылки  

глагола им: отидите, не умре бо девица, но спит. И ругахуся ему.


И прииде в дом архисинагогов и виде молву, плачущыяся и кричащыя много.


И ругахуся ему. Он же изгнав вся, поят отца отроковицы и матерь, и иже (беху) с ним, и вниде, идеже бе отроковица лежащи.


Сошед же павел нападе нань, и о‹емь его рече: не молвите, ибо душа его в нем есть.


Сего ради в вас мнози немощни и недужливи, и спят доволни.


умершим за нас, да, аще бдим, аще ли спим, купно с ним живем.