От Марка 14:8 - Библия на церковнославянском языке Еже име сия, сотвори: предвари помазати мое тело на погребение. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Что она могла, то и сделала: заранее умастила тело Мое для погребения. Восточный Перевод Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения. Восточный перевод версия с «Аллахом» Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения. перевод Еп. Кассиана Она сделала, что могла: заранее помазала тело Мое для погребения. Святая Библия: Современный перевод Она сделала, что могла: пролила благовонное масло на Моё тело заранее, чтобы приготовить его к погребению. |
и снем е обвит плащаницею, и положи е во гробе изсечене, в немже не бе никтоже никогдаже положен.
Аще бо усердие предлежит, по елику аще кто имать, благоприятен есть, а не по елику не имать.