От Марка 14:2 - Библия на церковнославянском языке глаголаху же: (но) не в праздник, еда како молва будет людска. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Только не во время праздника, — говорили они, — чтобы не было волнений в народе». Восточный Перевод – Только не во время праздника, – говорили они, – иначе народ может взбунтоваться. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Только не во время праздника, – говорили они, – иначе народ может взбунтоваться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Только не во время праздника, – говорили они, – иначе народ может взбунтоваться. перевод Еп. Кассиана ибо они говорили: не в праздник, чтобы не было возмущения в народе. Святая Библия: Современный перевод говорили: «Только не во время праздника. Иначе народ может взбунтоваться». |
И слышаша книжницы и архиерее, и искаху, како его погубят: бояхубося его, яко весь народ дивляшеся о учении его.
Бе же пасха и опресноцы по двою днию: и искаху архиерее и книжницы, како его лестию емше убиют:
И сущу ему в вифании, в дому симона прокаженнаго, возлежащу ему, прииде жена, имущи алавастр мира нарднаго пистикиа многоценна: и сокрушши алавастр, возливаше ему на главу.
аще ли же речем: от человек, вси людие камением побиют ны: известно бо бе о иоанне, яко пророк бе.