От Луки 8:55 - Библия на церковнославянском языке И возвратися дух ея, и воскресе абие: и повеле дати ей ясти. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И вернулась к ней жизнь. Она тотчас поднялась, а Иисус велел покормить ее. Восточный Перевод Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иса сказал, чтобы ей дали есть. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Иса сказал, чтобы ей дали есть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дух девочки возвратился к ней, и она сразу же встала. Исо сказал, чтобы ей дали есть. перевод Еп. Кассиана И возвратился дух ее, и тотчас она встала, и Он велел дать ей есть. Святая Библия: Современный перевод Дух девочки возвратился в тело, и она сразу же поднялась. Иисус велел дать ей чего-нибудь поесть. |
И изыде умерый, обязан рукама и ногама укроем, и лице его убрусом обязано. глагола им Иисус: разрешите его и оставите ити.