Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 23:25 - Библия на церковнославянском языке

отпусти же бывшаго за крамолу и убийство всаждена в темницу, егоже прошаху: Иисуса же предаде воли их.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

он освободил того, кто был брошен в тюрьму за мятеж и убийство, того, о ком они просили, а с Иисусом поступил так, как они хотели.

См. главу

Восточный Перевод

Он освободил, как они и просили, того, кто находился в темнице за бунт и за убийство, а Ису отдал на их волю.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он освободил, как они и просили, того, кто находился в темнице за бунт и за убийство, а Ису отдал на их волю.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он освободил, как они и просили, того, кто находился в темнице за бунт и за убийство, а Исо отдал на их волю.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

отпустил сидевшего в тюрьме за мятеж и убийство, которого они требовали, а Иисуса предал в их волю.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Он освободил Варавву, сидевшего в темнице за мятеж и убийство. Затем Пилат передал им Иисуса, чтобы убить, как они того и требовали.

См. главу
Другие переводы



От Луки 23:25
12 Перекрёстные ссылки  

Тогда отпусти им варавву: Иисуса же бив предаде (им), да его пропнут.


Пилат же хотя народу хотение сотворити, пусти им варавву: и предаде Иисуса, бив, да пропнут его.


начаша же нань вадити, глаголюще: сего обретохом развращающа язык наш и возбраняюща кесареви дань даяти, глаголюща себе Христа Царя быти.


Пилат же посуди быти прошению их:


И яко поведоша его, емше симона некоего киринеа, грядуща с села, возложиша нань крест нести по Иисусе.


Они же крепляхуся глаголюще, яко развращает люди, учя по всей иудеи, начен от галилеи до зде.


Возопиша же паки вси, глаголюще: не сего, но варавву. Бе же варавва разбойник.


Тогда убо предаде его им, да распнется. Поемше же Иисуса и ведоша:


вы же святаго и праведнаго отвергостеся, и испросисте мужа убийцу дати вам,