Архиерее же приемше сребреники, реша: недостойно есть вложити их в корвану, понеже цена крове есть.
От Луки 21:1 - Библия на церковнославянском языке Воззрев же виде вметающыя в храм набдящий имения дары своя богатыя: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Иисус поднял взор, Он увидел, как богатые люди клали свои приношения в сокровищницу Храма, Восточный Перевод Иса смотрел, как богатые клали свои дары в сокровищницу храма. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса смотрел, как богатые клали свои дары в сокровищницу храма. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо смотрел, как богатые клали свои дары в сокровищницу храма. перевод Еп. Кассиана И подняв глаза Свои, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу. Святая Библия: Современный перевод Иисус огляделся и увидел богатых людей, кладущих дары в ящик для пожертвований, |
Архиерее же приемше сребреники, реша: недостойно есть вложити их в корвану, понеже цена крове есть.
Сия глаголголы глагола Иисус в газофилакии, учя в церкви: и никтоже ят его, яко не у бе пришел час его.