И положиша вси слышавшии в сердцы своем, глаголюще: что убо отроча сие будет? И рука Господня бе с ним.
От Луки 2:19 - Библия на церковнославянском языке Мариамь же соблюдаше вся глаголы сия, слагающи в сердцы своем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мария же хранила в своей памяти все эти слова, много думая о них. Восточный Перевод а Марьям всё запоминала и размышляла об этом. Восточный перевод версия с «Аллахом» а Марьям всё запоминала и размышляла об этом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) а Марьям всё запоминала и размышляла об этом. перевод Еп. Кассиана Мариам же все слова эти сохраняла, слагая в сердце Своем. Святая Библия: Современный перевод А Мария хранила услышанное в своём сердце и постоянно думала об этом. |
И положиша вси слышавшии в сердцы своем, глаголюще: что убо отроча сие будет? И рука Господня бе с ним.
И сниде с нима и прииде в назарет: и бе повинуяся има. И Мати его соблюдаше вся глаголголы сия в сердцы своем.