и глагола им: писано есть: храм мой храм молитвы наречется: вы же сотвористе и вертеп разбойником.
От Луки 19:46 - Библия на церковнославянском языке глаголя им: писано есть: дом мой дом молитвы есть: вы же сотвористе его пещеру разбойником. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова говоря им: «Написано: „И Дом Мой будет домом молитвы“, а вы сделали его притоном разбойников!» Восточный Перевод – Написано, – говорил Он им, – «Дом Мой будет домом молитвы», а вы превратили его в разбойничье логово. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Написано, – говорил Он им, – «Дом Мой будет домом молитвы», а вы превратили его в разбойничье логово. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Написано, – говорил Он им, – «Дом Мой будет домом молитвы», а вы превратили его в разбойничье логово. перевод Еп. Кассиана говоря им: написано: «И будет дом Мой домом молитвы», вы же его сделали вертепом разбойников. Святая Библия: Современный перевод говоря им: «В Писаниях сказано: „Дом мой будет домом молитвенным”, а вы превратили его в „разбойничье логово”!» |
и глагола им: писано есть: храм мой храм молитвы наречется: вы же сотвористе и вертеп разбойником.
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко затворяете Царствие небесное пред человеки: вы бо не входите, ни входящих оставляете внити.
И учаше, глаголя им: несть ли писано, яко храм мой храм молитвы наречется всем языком? вы же сотвористе его вертеп разбойником.