Иисус же призвав их, глагола: оставите детей приходити ко мне и не браните им: таковых бо есть Царствие Божие:
От Луки 18:15 - Библия на церковнославянском языке Приношаху же к нему и младенцы, да их коснется: видевше же ученицы запретиша им. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Приносили к Нему и маленьких детей, чтобы Он благословлял их. Увидев это, ученики стали прогонять этих людей. Восточный Перевод Некоторые люди приносили к Исе даже младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним и благословил. Ученики же, увидев это, не подпускали их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Некоторые люди приносили к Исе даже младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним и благословил. Ученики же, увидев это, не подпускали их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Некоторые люди приносили к Исо даже младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним и благословил. Ученики же, увидев это, не подпускали их. перевод Еп. Кассиана Приносили же к Нему и младенцев, чтобы Он к ним прикасался. Увидев это, ученики не позволяли им. Святая Библия: Современный перевод Некоторые люди приносили к Иисусу детей, чтобы Он прикоснулся к ним. Ученики же, увидев это, осуждали их. |
Иисус же призвав их, глагола: оставите детей приходити ко мне и не браните им: таковых бо есть Царствие Божие:
Видевша же ученика его иаков и иоанн, реста: Господи, хощеши ли, речема, да огнь снидет с небесе и потребит их, якоже и илиа сотвори?