От Луки 14:17 - Библия на церковнославянском языке и посла раба своего в год вечери рещи званным: грядите, яко уже готова суть вся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И, когда пришло время, он послал слугу своего, чтобы тот сказал приглашенным: „Приходите, ведь всё уже готово!“ Восточный Перевод Когда подошло время пира, он послал своего раба сказать приглашённым: «Приходите, уже всё готово». Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда подошло время пира, он послал своего раба сказать приглашённым: «Приходите, уже всё готово». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда подошло время пира, он послал своего раба сказать приглашённым: «Приходите, уже всё готово». перевод Еп. Кассиана И послал раба своего в час ужина сказать приглашенным: «приходите, уже готово». Святая Библия: Современный перевод и, когда наступил час обеда, он послал своего слугу оповестить всех приглашённых: „Приходите, потому что всё готово”. |
И начаша вкупе отрицатися вси. Первый рече ему: село купих и имам нужду изыти и видети е: молютися, имей мя отречена.
В последний же день великий праздника стояше Иисус и зваше, глаголя: аще кто жаждет, да приидет ко мне и пиет:
Мужие братие, сынове рода авраамля, и иже в вас боящиися Бога, вам слово спасения сего послася.
Всяческая же от Бога, примирившаго нас себе Иисус Христом и давшаго нам служение примирения: