еже малейше убо есть от всех семен: егда же возрастет, более (всех) зелий есть и бывает древо, яко приити птицам небесным и витати на ветвех его.
От Луки 11:44 - Библия на церковнославянском языке Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко есте яко гроби неведоми, и человецы ходящии верху не ведят. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Горе вам, ибо вы как никем не замечаемые могилы: люди ходят по ним, не подозревая об этом». Восточный Перевод – Горе вам, вы подобны никак не обозначенным могилам, по которым люди ходят, даже не подозревая об их существовании. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Горе вам, вы подобны никак не обозначенным могилам, по которым люди ходят, даже не подозревая об их существовании. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Горе вам, вы подобны никак не обозначенным могилам, по которым люди ходят, даже не подозревая об их существовании. перевод Еп. Кассиана Горе вам, что вы — как могилы, которых не видно, и люди ходят по ним и не знают. Святая Библия: Современный перевод Горе вам! Вы подобны безымянным могилам, по которым, не зная того, ходят люди». |
еже малейше убо есть от всех семен: егда же возрастет, более (всех) зелий есть и бывает древо, яко приити птицам небесным и витати на ветвех его.
Тогда павел рече к нему: бити тя имать Бог, стено повапленая: и ты седиши судя ми по закону, преступая же закон велиши, да биют мя.