Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 10:35 - Библия на церковнославянском языке

и наутрия изшед, иземь два сребреника, даде гостиннику и рече ему: прилежи ему: и еже аще прииждивеши, аз егда возвращуся, воздам ти.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

На следующий день этот самаритянин, вынув из кошелька два денария, отдал их хозяину постоялого двора и сказал: „Позаботься об этом человеке. А если что издержишь сверх того, то на обратном пути я возмещу тебе“.

См. главу

Восточный Перевод

На следующий день он дал хозяину гостиницы две серебряные монеты и сказал: «Присмотри за ним, а когда я буду возвращаться, то оплачу все дополнительные расходы».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

На следующий день он дал хозяину гостиницы две серебряные монеты и сказал: «Присмотри за ним, а когда я буду возвращаться, то оплачу все дополнительные расходы».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

На следующий день он дал хозяину гостиницы две серебряные монеты и сказал: «Присмотри за ним, а когда я буду возвращаться, то оплачу все дополнительные расходы».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и на другой день, вынув два динария, дал хозяину гостиницы и сказал: «позаботься о нем, и что перерасходуешь, я на обратном пути заплачу тебе».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

На следующий день он дал два динария хозяину постоялого двора, сказав: „Позаботься об этом человеке. И если истратишь на него денег сверх этого, то отдам тебе, когда вернусь”.

См. главу
Другие переводы



От Луки 10:35
7 Перекрёстные ссылки  

Изшед же раб той, обрете единаго (от) клеврет своих, иже бе должен ему стом пенязь: и емь его давляше, глаголя: отдаждь ми, имже (ми) еси должен.


и совещав с делатели по пенязю на день, посла их в виноград свой.


и приступль обвяза струпы его, возливая масло и вино: всадив же его на свой скот, приведе его в гостинницу и прилежа ему:


Кто убо от тех триех ближний мниттися быти впадшему в разбойники?


Но егда твориши пир, зови нищыя, маломощныя, хромыя, слепыя:


Целует вы гаие странноприимец мой и Церкве всея. Целует вы ераст строитель градский, и куарт брат.