Се, аз посылаю вас яко овцы посреде волков: будите убо мудри яко змия, и цели яко голубие.
От Луки 10:3 - Библия на церковнославянском языке Идите: се аз посылаю вы яко агнцы посреде волков. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Идите же теперь в свой путь, Я посылаю вас, но смотрите, вы будете, как ягнята среди волков. Восточный Перевод – Идите! Вот Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Идите! Вот Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Идите! Вот Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю. перевод Еп. Кассиана Идите! Вот, посылаю вас, как ягнят посреди волков. Святая Библия: Современный перевод Идите! Я посылаю вас словно овец к волкам. |
Се, аз посылаю вас яко овцы посреде волков: будите убо мудри яко змия, и цели яко голубие.
Внемлите же от лживых пророк, иже приходят к вам во одеждах овчих, внутрь же суть волцы хищницы:
а наемник, иже несть пастырь, емуже не суть овцы своя, видит волка грядуща и оставляет овцы и бегает, и волк расхитит их и распудит овцы:
Поминайте слово, еже аз рех вам: несть раб болий господа своего: аще мене изгнаша, и вас изженут: аще слово мое соблюдоша, и ваше соблюдут:
От сонмищ ижденут вы: но приидет час, да всяк, иже убиет вы, возмнится службу приносити Богу:
испроси от него послания в дамаск к соборищем, яко да аще некия обрящет того пути сущыя, мужы же и жены, связаны приведет во Иерусалим.