От Иоанна 9:40 - Библия на церковнославянском языке И слышаша от фарисей сия сущии с ним и реша ему: еда и мы слепи есмы? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав такое, некоторые из стоявших рядом фарисеев спросили: «Что же, по-твоему, мы тоже слепые?!» Восточный Перевод Блюстители Закона, которые были с Ним, слышали это и спросили: – Что? Мы, значит, тоже слепы? Восточный перевод версия с «Аллахом» Блюстители Закона, которые были с Ним, слышали это и спросили: – Что? Мы, значит, тоже слепы? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Блюстители Закона, которые были с Ним, слышали это и спросили: – Что? Мы, значит, тоже слепы? перевод Еп. Кассиана Услышали это те из фарисеев, которые были с Ним, и сказали Ему: неужели и мы слепы? Святая Библия: Современный перевод Некоторые из находившихся поблизости фарисеев, услышав это, спросили Его: «Неужели Ты хочешь сказать, что и мы слепые?» |
Рече им Иисус: аще бысте слепи были, не бысте имели греха: ныне же глаголете, яко видим, грех убо ваш пребывает.
Зане глаголеши, яко богат есмь и обогатихся и ничтоже требую: и не веси, яко ты еси окаянен и беден, и нищь и слеп и наг.