В то время отвещав Иисус рече: исповедаютися, Отче, Господи небесе и земли, яко утаил еси сия от премудрых и разумных и открыл еси та младенцем:
От Иоанна 9:37 - Библия на церковнославянском языке Рече же ему Иисус: и видел еси его, и глаголяй с тобою той есть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус сказал: «Ты видел Его, это Он говорит с тобой». Восточный Перевод Иса сказал: – Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса сказал: – Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо сказал: – Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой. перевод Еп. Кассиана Сказал ему Иисус: и видел ты Его, и Говорящий с тобою — это Он. Святая Библия: Современный перевод Иисус сказал ему: «Ты Его уже видел и сейчас говоришь с Ним». |
В то время отвещав Иисус рече: исповедаютися, Отче, Господи небесе и земли, яко утаил еси сия от премудрых и разумных и открыл еси та младенцем:
аще кто хощет волю его творити, разумеет о учении, кое от Бога есть, или аз от себе глаголю: