Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 9:19 - Библия на церковнославянском языке

и вопросиша я, глаголюще: сей ли есть сын ваю, егоже вы глаголете, яко слеп родися? како убо ныне видит?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и спросили их: «Ваш ли это сын? Вы утверждаете, что он родился слепым? Как же случилось такое, что он видит теперь?»

См. главу

Восточный Перевод

– Это ваш сын? – спросили они. – Это о нём вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Это ваш сын? – спросили они. – Это о нём вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Это ваш сын? – спросили они. – Это о нём вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и не спросили их: ваш это сын, о котором вы говорите, что он родился слепым? Как же он теперь видит?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

и спросили их: «Ваш ли это сын, который, как вы говорите, родился слепым? Как же он теперь видит?»

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 9:19
5 Перекрёстные ссылки  

Не яша убо веры иудее о нем, яко слеп бе и прозре, дондеже возгласиша родителя того прозревшаго


Отвещаста (же) им родителя его и реста: вемы, яко сей есть сын наю и яко слеп родися:


знаху же его, яко сей бяше, иже милостыни ради седяше при красных дверех церковных: и исполнишася чуда и ужаса о приключившемся ему.


видяще же исцелевшаго человека с нима стояща, ничтоже имяху противу рещи.