Вся мне предана суть Отцем моим: и никтоже знает Сына, токмо Отец: ни Отца кто знает, токмо Сын, и емуже аще волит Сын открыти.
От Иоанна 7:29 - Библия на церковнославянском языке аз вем его, яко от него есмь, и той мя посла. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а Я знаю, потому что Я — от Него, это Он послал Меня». Восточный Перевод Я же знаю Его, потому что Я от Него пришёл и потому что Он послал Меня! Восточный перевод версия с «Аллахом» Я же знаю Его, потому что Я от Него пришёл и потому что Он послал Меня! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я же знаю Его, потому что Я от Него пришёл и потому что Он послал Меня! перевод Еп. Кассиана Я знаю Его, потому что Я — от Него, и Он Меня послал. Святая Библия: Современный перевод но Я знаю Его, потому что пришёл от Него, и Он послал Меня». |
Вся мне предана суть Отцем моим: и никтоже знает Сына, токмо Отец: ни Отца кто знает, токмо Сын, и емуже аще волит Сын открыти.
и не познасте его, аз же вем его: и аще реку, яко не вем его, буду подобен вам ложь: но вем его и слово его соблюдаю:
и живот явися, и видехом, и свидетелствуем, и возвещаем вам живот вечный, иже бе у Отца и явися нам:
О сем явися любы Божия в нас, яко Сына своего единороднаго посла Бог в мир, да живи будем им.