Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 18:26 - Библия на церковнославянском языке

Глагола един от раб архиереовых, южика сый, емуже петр уреза ухо: не аз ли тя видех в вертограде с ним?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но один из слуг первосвященника, родственник того, которому Петр отсек ухо, настаивал: «Не тебя ли я видел вместе с Ним в саду?»

См. главу

Восточный Перевод

Тогда один из рабов главного священнослужителя, родственник того, которому Петир отсёк ухо, сказал: – Разве не тебя я видел с Ним в саду?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда один из рабов главного священнослужителя, родственник того, которому Петир отсёк ухо, сказал: – Разве не тебя я видел с Ним в саду?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда один из рабов главного священнослужителя, родственник того, которому Петрус отсёк ухо, сказал: – Разве не тебя я видел с Ним в саду?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Говорит один из рабов первосвященника, родственник того, кому Петр отсек ухо: не я ли тебя видел в саду с Ним?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Один из слуг первосвященника, родственник того, кому Пётр отсёк ухо, сказал: «Разве не тебя я видел вместе с Ним в саду?»

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 18:26
7 Перекрёстные ссылки  

Помале же приступивше стоящии, реша петрови: воистинну и ты от них еси, ибо беседа твоя яве тя творит.


И помале другий видев его, рече: и ты от них еси. Петр же рече: человече, несмь.


(И) сия рек Иисус, изыде со ученики своими на он пол потока кедрска, идеже бе вертоград, в оньже вниде сам и ученицы его:


Симон же петр, имый нож, извлече его и удари архиереова раба и уреза ему ухо десное: бе же имя рабу малх.