Изшед же не можаше глаголати к ним: и разумеша, яко видение виде в церкви: и той бе помавая им, и пребываше нем.
От Иоанна 13:24 - Библия на церковнославянском языке поману же сему симон петр вопросити, кто бы был, о немже глаголет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Симон Петр подал ему знак, чтобы он спросил Иисуса, о ком речь. Восточный Перевод Шимон Петир показал ему жестом: – Спроси, кого Он имеет в виду? Восточный перевод версия с «Аллахом» Шимон Петир показал ему жестом: – Спроси, кого Он имеет в виду? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Шимон Петрус показал ему жестом: – Спроси, кого Он имеет в виду? перевод Еп. Кассиана Делает ему знак Симон Петр и говорит: скажи, кто это, о ком Он говорит. Святая Библия: Современный перевод Симон Пётр подал ему знак, чтобы тот спросил, о ком же это Иисус говорит. |
Изшед же не можаше глаголати к ним: и разумеша, яко видение виде в церкви: и той бе помавая им, и пребываше нем.
И помануша причастником, иже беху во друзем корабли, да пришедше помогут им: и приидоша, и исполниша оба корабля, яко погружатися има.
Помаав же им рукою молчати, сказа им, како Господь его изведе из темницы: рече же: возвестите иакову и братиям сия. И изшед иде во ино место.
Повелевшу же ему, павел стоя на степенех помаав рукою к людем: многу же безмолвию бывшу, возгласи еврейским языком, глаголя: