Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 11:15 - Библия на церковнославянском языке

и радуюся вас ради, да веруете, яко не бех тамо: но идем к нему.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Думая о вас, радуюсь, что Меня не было там: теперь вы будете верить. Но пойдемте же к нему!»

См. главу

Восточный Перевод

Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдём к нему.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдём к нему.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдём к нему.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И Я радуюсь за вас, что Я не был там, дабы вы уверовали. Но идем к нему.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И я рад за вас, что Меня там не было, так как сейчас вы сможете поверить. Так пойдёмте к нему сейчас же».

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 11:15
16 Перекрёстные ссылки  

Тогда рече им Иисус не обинуяся: лазарь умре:


Рече же фома, глаголемый близнец, учеником: идем и мы, да умрем с ним.


Слышав же Иисус рече: сия болезнь несть к смерти, но о славе Божии, да прославится Сын Божий ея ради.


Отвеща Иисус и рече: не мене ради глас сей бысть, но народа ради:


и за них аз свящу себе, да и тии будут священи во истину.


Се сотвори начаток знамением Иисус в кане галилейстей и яви славу свою: и вероваша в него ученицы его.


Вся бо вас ради, да благодать умножившаяся, множайшими благодарении избыточествит в славу Божию.


Сего ради вся терплю избранных ради, да и тии спасение улучат еже о Христе Иисусе, со славою вечною.


Сия писах вам верующым во имя Сына Божия, да весте, яко живот вечный имате, и да веруете во имя Сына Божия.