Аще убо совершенство левитским священством было, людие бо на нем взаконени быша: кая еще потреба по чину мелхиседекову иному востати священнику, а не по чину ааронову глаголатися?
К Евреям 7:13 - Библия на церковнославянском языке О немже бо глаголются сия, колену иному причастися, от негоже никтоже приступи ко олтарю: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова ведь Тот, о Ком у нас речь, принадлежал к другому колену, в котором никто и никогда не служил у жертвенника. Восточный Перевод Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тот же, о Ком мы сейчас говорим, принадлежал к роду, из которого никто и никогда не служил у жертвенника. перевод Еп. Кассиана Ибо Тот, о Ком это говорится, принадлежал к иному колену, из которого никто не служил жертвеннику. Святая Библия: Современный перевод Христос, о Котором сказано всё это, принадлежал к иному племени, чем Левиты, и никто из Его рода не служил у алтаря. |
Аще убо совершенство левитским священством было, людие бо на нем взаконени быша: кая еще потреба по чину мелхиседекову иному востати священнику, а не по чину ааронову глаголатися?
яве бо, яко от колена иудова возсия Господь наш, о немже колене моисей о священстве ничесоже глагола.