и аз же тебе глаголю, яко ты еси петр, и на сем камени созижду церковь мою, и врата адова не одолеют ей:
К Евреям 3:3 - Библия на церковнославянском языке Множайшей бо славе сей паче моисеа сподобися, елико множайшую честь имать паче дому сотворивый его: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но слава Его выше, чем слава Моисея — строитель дома всегда ведь большей чести удостаивается, чем дом. Восточный Перевод Иса, однако, удостоен большей славы, чем Муса, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса, однако, удостоен большей славы, чем Муса, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо, однако, удостоен большей славы, чем Мусо, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому. перевод Еп. Кассиана Ибо Он был удостоен большей славы по сравнению с Моисеем, поскольку построивший дом имеет большую честь, чем сам дом. Святая Библия: Современный перевод Но Иисус был удостоен больших почестей, чем Моисей, подобно тому как строителю дома оказывают больше почестей, чем самому дому. |
и аз же тебе глаголю, яко ты еси петр, и на сем камени созижду церковь мою, и врата адова не одолеют ей:
Аще ли служение смерти писмены, образовано в каменех, бысть в славу, яко не мощи взирати сыном израилевым на лице моисеово, славы ради лица его престающия.
И той есть глава телу Церкве, иже есть начаток, перворожден из мертвых, яко да будет во всех той первенствуя.
а умаленаго малым чим от ангел видим Иисуса, за приятие смерти славою и честию венчанна, яко да благодатию Божиею за всех вкусит смерти.
Христос же якоже Сын в дому своем: егоже дом мы есмы, аще дерзновение и похвалу упования даже до конца известно удержим.