колико мните горшия сподобится муки, иже Сына Божия поправый, и кровь заветную скверну возмнив, еюже освятися, и духа благодати укоривый?
К Евреям 3:15 - Библия на церковнославянском языке внегда глаголет: днесь, аще глас его услышите, не ожесточите сердец ваших, якоже в прогневании. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В том изречении: «Ныне, когда уже слышите голос Его, не будьте строптивы, как то случилось в день ропота…», — Восточный Перевод Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании». Восточный перевод версия с «Аллахом» Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании». перевод Еп. Кассиана по сказанному: Сегодня, если услышите голос Его, не ожесточите сердец ваших, как при возмущении. Святая Библия: Современный перевод Как сказано в Писаниях: «Если вы сегодня услышите голос Божий, то не упрямьтесь, как тогда, когда восстали против Бога». |
колико мните горшия сподобится муки, иже Сына Божия поправый, и кровь заветную скверну возмнив, еюже освятися, и духа благодати укоривый?
паки некий уставляет день, днесь, в давиде глаголя, по толицех летех, якоже прежде глаголася: днесь, аще глас его услышите, не ожесточите сердец ваших.