Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 5:23 - Библия на церковнославянском языке

глаголюще, яко темницу убо обретохом заключену со всяким утверждением и блюстители стоящыя пред дверьми: отверзше же, внутрь ни единаго обретохом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Мы увидели, что тюрьма надежно заперта и охрана стоит у дверей, но, открыв дверь, никого внутри не обнаружили».

См. главу

Восточный Перевод

– Темничные ворота надёжно закрыты, у ворот стоит охрана, но когда мы вошли внутрь, мы никого там не нашли.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Темничные ворота надёжно закрыты, у ворот стоит охрана, но когда мы вошли внутрь, мы никого там не нашли.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Темничные ворота надёжно закрыты, у ворот стоит охрана, но когда мы вошли внутрь, мы никого там не нашли.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

говоря: мы нашли, что тюрьма заперта со всяческой предосторожностью, и что сторожа стоят у дверей, но открыв, мы внутри не нашли никого.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Мы нашли темницу надёжно запертой, и стражники стояли у дверей, но когда их открыли, то там никого не оказалось», — сказали они.

См. главу
Другие переводы



Деяния 5:23
13 Перекрёстные ссылки  

Взяша убо камение, да вергут нань: Иисус же скрыся и изыде из церкве, прошед посреде их: и мимохождаше тако.


Ангел же Господень нощию отверзе двери темницы, извед же их, рече:


Слуги же шедше не обретоша их в темнице, возвращшежеся возвестиша,


Якоже слышаша словеса сия архиерей же и воевода церковный и первосвященницы, недоумевахуся о них, что убо будет сие.