Деяния 22:27 - Библия на церковнославянском языке Приступль же тысящник рече ему: глаголи ми, римлянин ли еси ты? Он же рече: ей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Трибун пришел к Павлу и спросил его: «Скажи мне, ты на самом деле римский гражданин?» «Да», — ответил Павел. Восточный Перевод Командир вышел к Паулу и спросил: – Ты действительно римский гражданин? – Да, – ответил тот. Восточный перевод версия с «Аллахом» Командир вышел к Паулу и спросил: – Ты действительно римский гражданин? – Да, – ответил тот. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Командир вышел к Павлусу и спросил: – Ты действительно римский гражданин? – Да, – ответил тот. перевод Еп. Кассиана Тогда трибун подошел и сказал ему: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да. Святая Библия: Современный перевод Трибун подошёл к нему и спросил: «Скажи, ты что же — римский гражданин?» «Да», — ответил Павел. |
И якоже протягоша его вервьми, рече к стоящему сотнику павел: человека римлянина и неосуждена леть ли есть вам бити?
Слышав же сотник, приступи к тысящнику, сказа, глаголя: виждь, что хощеши сотворити? человек бо сей римлянин есть.
Отвеща же тысящник: аз многою ценою наречение жителства сего стяжах. павел же рече: аз же и родихся в нем.