Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Иоанна 18:12 - Библия на церковнославянском языке

12 Спира же и тысящник и слуги иудейстии яша Иисуса и связаша его,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

12 Тогда римские воины вместе с трибуном и стражники иудейские схватили Иисуса и, связав,

См. главу Копировать

Восточный Перевод

12 Отряд римских воинов, их командир и иудейские стражники арестовали Ису и связали Его.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

12 Отряд римских воинов, их командир и иудейские стражники арестовали Ису и связали Его.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

12 Отряд римских воинов, их командир и иудейские стражники арестовали Исо и связали Его.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

12 Итак, когорта и трибун и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его,

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

12 Отряд римских солдат вместе с военным трибуном и иудейскими стражниками взяли Иисуса под стражу. Они связали Его

См. главу Копировать




От Иоанна 18:12
17 Перекрёстные ссылки  

(Воини) же емше Иисуса ведоша к каиафе архиереови, идеже книжницы и старцы собрашася.


и связавше его ведоша и предаша его понтийскому пилату игемону.


Тогда воини игемоновы, приемше Иисуса на судище, собраша нань все множество воин:


И ведоша Иисуса ко архиерею: и снидошася к нему вси архиерее и книжницы и старцы.


И абие наутрие совет сотвориша архиерее со старцы и книжники, и весь сонм, связавше Иисуса ведоша и предаша (его) пилату.


Емше же его ведоша и введоша его во двор архиереов. Петр же вслед идяше издалеча.


Иуда убо приемь спиру и от архиерей и фарисей слуги, прииде тамо со светилы и свещами и оружии.


Муж же некий бе в кесарии, именем корнилий, сотник от спиры нарицающияся италийския,


Ищущым же им убити его, взыде весть к тысящнику спиры, яко весь возмутися Иерусалим:


Хотя же внити в полк павел глагола тысящнику: аще леть ми есть глаголати что тебе? Он же рече: гречески умееши ли?


Мнозе же бывшей распри, бояся тысящник, да не растерзан будет павел от них, повеле воином снити и восхитити его от среды их и вести (его) в полк.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама