Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 22:26 - Библия на церковнославянском языке

Слышав же сотник, приступи к тысящнику, сказа, глаголя: виждь, что хощеши сотворити? человек бо сей римлянин есть.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Услышав это, центурион пошел к трибуну и сказал ему: «Что ты собираешься делать? Ведь человек этот — римский гражданин».

См. главу

Восточный Перевод

Когда офицер это услышал, он пошёл и доложил командиру полка. – Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, – сказал он.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда офицер это услышал, он пошёл и доложил командиру полка. – Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, – сказал он.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда офицер это услышал, он пошёл и доложил командиру полка. – Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, – сказал он.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Услышав это, сотник явился к трибуну и доложил ему: что ты собираешься делать? Ведь человек этот Римский гражданин.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Услышав это, центурион пошёл к трибуну и сказал: «Что вы собираетесь сделать? Ведь этот человек — римский гражданин!»

См. главу
Другие переводы



Деяния 22:26
5 Перекрёстные ссылки  

Спира же и тысящник и слуги иудейстии яша Иисуса и связаша его,


И якоже протягоша его вервьми, рече к стоящему сотнику павел: человека римлянина и неосуждена леть ли есть вам бити?


Приступль же тысящник рече ему: глаголи ми, римлянин ли еси ты? Он же рече: ей.


Абие убо отступиша от него хотящии его истязати, и тысящник же убояся, разумев, яко римлянин есть, и яко бе его связал.


мужа сего ята от иудей и имуща убиена быти от них, приступль с воины отях его, уведев, яко римлянин есть: