Деяния 22:26 - Библия на церковнославянском языке Слышав же сотник, приступи к тысящнику, сказа, глаголя: виждь, что хощеши сотворити? человек бо сей римлянин есть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав это, центурион пошел к трибуну и сказал ему: «Что ты собираешься делать? Ведь человек этот — римский гражданин». Восточный Перевод Когда офицер это услышал, он пошёл и доложил командиру полка. – Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, – сказал он. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда офицер это услышал, он пошёл и доложил командиру полка. – Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, – сказал он. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда офицер это услышал, он пошёл и доложил командиру полка. – Что ты делаешь? Этот человек римский гражданин, – сказал он. перевод Еп. Кассиана Услышав это, сотник явился к трибуну и доложил ему: что ты собираешься делать? Ведь человек этот Римский гражданин. Святая Библия: Современный перевод Услышав это, центурион пошёл к трибуну и сказал: «Что вы собираетесь сделать? Ведь этот человек — римский гражданин!» |
И якоже протягоша его вервьми, рече к стоящему сотнику павел: человека римлянина и неосуждена леть ли есть вам бити?
Абие убо отступиша от него хотящии его истязати, и тысящник же убояся, разумев, яко римлянин есть, и яко бе его связал.
мужа сего ята от иудей и имуща убиена быти от них, приступль с воины отях его, уведев, яко римлянин есть: