Ходя же при мори галилейстем, виде два брата, симона глаголемаго петра, и андреа брата его, вметающа мрежи в море, беста бо рыбаря:
Деяния 22:23 - Библия на церковнославянском языке Вопиющым же им и мещущым ризы и прах возметающым на воздух, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они кричали, размахивали одеждами, пригоршнями бросали пыль в воздух. Восточный Перевод Они кричали, размахивали своими плащами и бросали пыль в воздух. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они кричали, размахивали своими плащами и бросали пыль в воздух. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они кричали, размахивали своими плащами и бросали пыль в воздух. перевод Еп. Кассиана И пока они кричали и потрясали одеждами и бросали пыль в воздух, Святая Библия: Современный перевод Пока они кричали, сбрасывали с себя верхнюю одежду и бросали пыль в воздух, |
Ходя же при мори галилейстем, виде два брата, симона глаголемаго петра, и андреа брата его, вметающа мрежи в море, беста бо рыбаря:
и на всех сонмищих множицею мучя их, принуждах хулити: преизлиха же враждуя на них, гонях даже и до внешних градов.
и изведше вне града, камением побиваху его: и свидетелие (снемше) ризы своя положиша при ногу юноши нарицаемаго савла,