парфяне и мидяне и еламите, и живущии в месопотамии, во иудеи же и каппадокии, в понте и во асии,
Деяния 21:12 - Библия на церковнославянском языке И якоже слышахом сия, моляхом мы же и наместнии, не восходити ему во Иерусалим. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав это, мы и местные верующие стали настойчиво просить Павла не ходить в Иерусалим. Восточный Перевод Услышав это, и мы, и местные стали умолять Паула не ходить в Иерусалим. Восточный перевод версия с «Аллахом» Услышав это, и мы, и местные стали умолять Паула не ходить в Иерусалим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Услышав это, и мы, и местные стали умолять Павлуса не ходить в Иерусалим. перевод Еп. Кассиана Когда мы услышали это, то начали просить, как мы, так и местные, чтобы он не ходил в Иерусалим. Святая Библия: Современный перевод Услышав эти слова, мы и другие ученики, бывшие там, стали умолять Павла не ходить в Иерусалим. |
парфяне и мидяне и еламите, и живущии в месопотамии, во иудеи же и каппадокии, в понте и во асии,
И ныне, се, аз связан духом гряду во Иерусалим, яже в нем хотящая приключитися мне не ведый:
и обретше ученики, пребыхом ту дний седмь: иже павлови глаголаху Духом не восходити во Иерусалим.