Деяния 17:28 - Библия на церковнославянском языке о нем бо живем и движемся и есмы, якоже и нецыи от ваших книжник рекоша: сего бо и род есмы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо в Нем мы живем и движемся, Им существуем, как сказал об этом один из ваших поэтов: „Ведь все мы — дети Его“. Восточный Перевод Ведь «в Нём мы живём, движемся и существуем», как об этом говорили и некоторые из ваших поэтов: «Ведь мы и есть Его род». Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь «в Нём мы живём, движемся и существуем», как об этом говорили и некоторые из ваших поэтов: «Ведь мы и есть Его род». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь «в Нём мы живём, движемся и существуем», как об этом говорили и некоторые из ваших поэтов: «Ведь мы и есть Его род». перевод Еп. Кассиана Ибо в Нем мы живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших поэтов сказали: «Ведь мы Его и род». Святая Библия: Современный перевод Потому что мы живём, двигаемся и существуем в Боге. Вот как сказали некоторые из ваших поэтов: „Потому что мы — Его дети”. |
Иже сый сияние славы и образ ипостаси его, нося же всяческая глаголголом силы своея, собою очищение сотворив грехов наших, седе о десную престола величествия на высоких,
К сим, плоти нашей отцы имехом наказатели, и срамляхомся: не много ли паче повинемся Отцу духовом, и живи будем?
И святяй бо и освящаемии, от единаго вси: еяже ради вины не стыдится братию нарицати их, глаголя: