Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 14:3 - Библия на церковнославянском языке

Доволно же убо время пребыста дерзающа о Господе, свидетелствующем слову благодати своея и дающем знамения и чудеса быти рукама их.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они пробыли там довольно долго и проповедовали смело и открыто, полагаясь на Господа, подтверждавшего весть о Своей благодати тем, что даровал им способность творить знамения и чудеса.

См. главу

Восточный Перевод

Паул и Варнава провели там довольно много времени. Они смело говорили о Повелителе Исе, Который подтверждал весть о Своей благодати, давая им силу совершать знамения и чудеса.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Паул и Варнава провели там довольно много времени. Они смело говорили о Повелителе Исе, Который подтверждал весть о Своей благодати, давая им силу совершать знамения и чудеса.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Павлус и Варнава провели там довольно много времени. Они смело говорили о Повелителе Исо, Который подтверждал весть о Своей благодати, давая им силу совершать знамения и чудеса.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Пробыли же они немалое время, говоря с дерзновением в Господе, Который свидетельствовал о слове благодати Своей и давал совершаться руками их знамениям и чудесам.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Павел и Варнава пробыли там долгое время и смело говорили о Господе, Который, как свидетельство Своей благодати, творил их руками знамения и чудеса.

См. главу
Другие переводы



Деяния 14:3
17 Перекрёстные ссылки  

Они же изшедше проповедаша всюду, Господу поспешствующу и слово утверждающу последствующими знаменьми. Аминь.


Рече убо Иисус к нему: аще знамении и чудес не видите, не имате веровати.


Дерзнувша же павел и варнава рекоста: вам бе лепо первее глаголати слово Божие: а понеже отвергосте е и недостойны творите сами себе вечному животу, се, обращаемся во языки:


Мужие израилстии, послушайте словес сих: Иисуса назореа, мужа от Бога извествованна в вас силами и чудесы и знамении, яже сотвори тем Бог посреде вас, якоже и сами весте,


Но ни едино же попечение творю, ниже имам душу мою честну себе, разве еже скончати течение мое с радостию и службу, юже приях от Господа Иисуса, засвидетелствовати Евангелие благодати Божия.


И ныне предаю вас, братие, Богови и слову благодати его, могущему наздати и дати вам наследие во осенных всех.


И помолившымся им, подвижеся место, идеже бяху собрани, и исполнишася вси Духа свята и глаголаху слово Божие со дерзновением.


и мы есмы того свидетелие глагол сих, и Дух святый, егоже даде Бог повинующымся ему.


Не стыжуся бо благовествованием Христовым: сила бо Божия есть во спасение всякому верующему, иудеови же прежде и еллину.


но предпострадавше и досаждени бывше, якоже весте, в филиппех, дерзнухом о Бозе нашем глаголати к вам благовествование Божие со многим подвигом.


сосвидетелствующу Богу знаменьми же и чудесы, и различными силами, и духа святаго разделеньми, по своей ему воли?