Деяния 10:48 - Библия на церковнославянском языке Повеле же им креститися во имя Иисус Христово. Тогда молиша его пребыти у них дни некия. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И велел им креститься во имя Иисуса Христа. А потом они попросили его остаться у них на несколько дней. Восточный Перевод И он велел им пройти обряд погружения в воду в знак единения с Исой Масихом. Потом хозяева попросили Петира остаться с ними ещё на несколько дней. Восточный перевод версия с «Аллахом» И он велел им пройти обряд погружения в воду в знак единения с Исой аль-Масихом. Потом хозяева попросили Петира остаться с ними ещё на несколько дней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И он велел им пройти обряд погружения в воду в знак единения с Исо Масехом. Потом хозяева попросили Петруса остаться с ними ещё на несколько дней. перевод Еп. Кассиана И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Тогда они попросили его остаться на несколько дней. Святая Библия: Современный перевод И он приказал им креститься во имя Иисуса Христа. Затем они попросили его побыть с ними ещё несколько дней. |
Якоже крестися та и дом ея, моляше ны глаголющи: аще усмотристе мя верну Господеви быти, вшедше в дом мой, пребудите. И принуди нас.
Петр же рече к ним: покайтеся, и да крестится кийждо вас во имя Иисуса Христа во оставление грехов: и приимете дар святаго Духа:
Егда же вероваша филиппу благовествующу яже о Царствии Божии и о имени Иисус Христове, крещахуся мужие же и жены.