К Галатам 3:3 - Библия на церковнославянском языке Тако ли несмысленни есте? наченше духом, ныне плотию скончаваете? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Неужели вы столь неразумны: начав жизнь в Духе Божьем, теперь пытаетесь достичь совершенства своими силами?! Восточный Перевод Неужели вы так глупы? Вы начали Духом, а сейчас вы хотите достичь цели человеческими усилиями? Восточный перевод версия с «Аллахом» Неужели вы так глупы? Вы начали Духом, а сейчас вы хотите достичь цели человеческими усилиями? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Неужели вы так глупы? Вы начали Духом, а сейчас вы хотите достичь цели человеческими усилиями? перевод Еп. Кассиана Настолько ли вы несмысленны? Начав Духом, вы теперь завершаете плотью? Святая Библия: Современный перевод Неужели вы настолько неразумны, что жизнь, начатую с Духом, вы теперь пытаетесь усовершенствовать человеческими усилиями? |
скиния бо сооружена бысть первая, в нейже светилник и трапеза и предложение хлебов, яже глаголется святая.