Рече же отец к рабом своим: изнесите одежду первую и облецыте его, и дадите перстень на руку его и сапоги на нозе:
К Галатам 3:27 - Библия на церковнославянском языке елицы бо во Христа крестистеся, во Христа облекостеся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова потому что все, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. Восточный Перевод Ведь все, кто, поверив в Масиха, прошёл обряд погружения в воду, «облеклись» в характер Масиха. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь все, кто, поверив в аль-Масиха, прошёл обряд погружения в воду, «облеклись» в характер аль-Масиха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь все, кто, поверив в Масеха, прошёл обряд погружения в воду, «облеклись» в характер Масеха. перевод Еп. Кассиана Ибо вы, которые были крещены во Христа, все вы облеклись во Христа. Святая Библия: Современный перевод потому что все вы, кто был крещён во Христе, облачились во Христа, как будто бы вы надели новую одежду. |
Рече же отец к рабом своим: изнесите одежду первую и облецыте его, и дадите перстень на руку его и сапоги на нозе:
Якоже крестися та и дом ея, моляше ны глаголющи: аще усмотристе мя верну Господеви быти, вшедше в дом мой, пребудите. И принуди нас.
Петр же рече к ним: покайтеся, и да крестится кийждо вас во имя Иисуса Христа во оставление грехов: и приимете дар святаго Духа:
Ибо единем духом мы вси во едино тело крестихомся, аще иудее, аще еллини, или раби, или свободни: и вси единем духом напоихомся.
Егоже воображение ныне и нас спасает крещение, не плотския отложение скверны, но совести благи вопрошение у Бога, воскресением Иисус Христовым,