1 Коринфянам 15:49 - Библия на церковнославянском языке и якоже облекохомся во образ перстнаго, да облечемся и во образ небеснаго. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И как были мы подобны тому, кто из праха, так уподобимся и Небесному. Восточный Перевод И как сейчас мы носим образ земного человека, точно так же мы будем похожи на Человека небесного. Восточный перевод версия с «Аллахом» И как сейчас мы носим образ земного человека, точно так же мы будем похожи на Человека небесного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И как сейчас мы носим образ земного человека, точно так же мы будем похожи на Человека небесного. перевод Еп. Кассиана и как мы носили образ того, кто из праха, так и будем носить и образ Небесного. Святая Библия: Современный перевод И подобно тому как запечатлено в нас подобие этого человека из праха, так же будет в нас запечатлено подобие того небесного Человека. |
ихже бо предуведе, (тех) и предустави сообразных быти образу Сына своего, яко быти ему первородну во многих братиях:
Мы же вси откровенным лицем славу Господню взирающе, в тойже образ преобразуемся от славы в славу, якоже от Господня духа.
иже преобразит тело смирения нашего, яко быти сему сообразну телу славы его, по действу еже возмогати ему и покорити себе всяческая.
Возлюбленнии, ныне чада Божия есмы, и не у явися, что будем: вемы же, яко, егда явится, подобни ему будем, ибо узрим его, якоже есть.