К Римлянам 10:7 - Восточный перевод версия для Таджикистана И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» — чтобы воскресить Масеха из мёртвых. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Или: „Кто в бездну сойдет?“» (Как если бы нужно было Христа от мертвых вернуть.) Восточный Перевод И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить Масиха из мёртвых. Восточный перевод версия с «Аллахом» И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить аль-Масиха из мёртвых. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить Масеха из мёртвых. перевод Еп. Кассиана Или: «кто сойдет в бездну?» — чтобы Христа из мёртвых возвести. Библия на церковнославянском языке или кто снидет в бездну, сиречь Христа от мертвых возвести. |
Пусть Всевышний, источник мира, Который благодаря крови, скрепляющей вечное священное соглашение, воскресил из мёртвых Повелителя нашего Исо — великого Пастуха Своих овец,
Ведь и Масех умер за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Всевышнему. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлён Духом,
Поднявшись в небеса, Масех находится по правую руку от Всевышнего, и Ему подчинены ангелы, власти и силы.