К Римлянам 10:6 - Восточный перевод версия для Таджикистана6 Праведность, которая даётся по вере, говорит: «Не спрашивай себя: кто же поднимется на небо?» — чтобы привести оттуда Масеха. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 А праведность, что по вере, так говорит: «Не вопрошай в сердце своем: „Кто на небо взойдет?“ (Как если бы нужно было Христа оттуда свести.) См. главуВосточный Перевод6 Праведность, которая даётся по вере, говорит: «Не спрашивай себя: кто же поднимется на небо?» – чтобы привести оттуда Масиха. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Праведность, которая даётся по вере, говорит: «Не спрашивай себя: кто же поднимется на небо?» – чтобы привести оттуда аль-Масиха. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Праведность, которая даётся по вере, говорит: «Не спрашивай себя: кто же поднимется на небо?» – чтобы привести оттуда Масеха. См. главуперевод Еп. Кассиана6 А праведность по вере говорит так: не говори в сердце своем: «кто взойдет на небо?» — чтобы Христа свести. См. главу |
Всевышний сделал Его жертвой умилостивления в крови Его для всех, кто верит. Этим Всевышний показал, что был справедлив и в прежние века, когда, проявив терпение, Он оставлял грехи без наказания. Этой жертвой Он и сейчас, в наше время, являет Свою справедливость, показывая, что Он Сам праведен и оправдывает того, кто верит в Исо.