Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 9:22 - Восточный перевод версия для Таджикистана

А ещё вы разгневали Вечного в Тавере, в Массе и в Киврот-Хатааве.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И гневили вы Господа в Тавере, в Массе и в Киврот-Хаттааве.

См. главу

Восточный Перевод

А ещё вы разгневали Вечного в Тавере, в Массе и в Киврот-Хатааве.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

А ещё вы разгневали Вечного в Тавере, в Массе и в Киврот-Хатааве.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А ещё вы разгневали Вечного в Тавере, в Массе и в Киврот-Хатааве.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Вы прогневили Господа также и в Тавере, и в Массе, и в Киброт-Гаттааве

См. главу

Синодальный перевод

И в Тавере, в Массе и в Киброт-Гаттааве вы раздражили Господа [Бога вашего].

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 9:22
7 Перекрёстные ссылки  

Они стали роптать на Мусо и говорить: — Дай нам воды. Мы хотим пить. Мусо отвечал: — Почему вы обвиняете меня? Зачем искушаете Вечного?


Он назвал то место Масса (‘искушение’) и Мерива (‘ссора’), потому что исроильтяне ссорились и искушали Вечного, говоря: «С нами Вечный или нет?»


Поэтому то место было названо Киврот-Хатаава (‘могилы прихоти’): там похоронили тех, кто поддался прихоти.


Мусо сказал Хоруну: — Возьми сосуд, положи в него горящие угли с жертвенника и благовония и поспеши к народу, чтобы очистить его. Вечный разгневался; начался мор.


О Леви он сказал: — Пусть Твой священный жребий принадлежит благочестивому человеку. Ты, Вечный, испытал Леви в Массе; спорил с ним у вод Меривы.