Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Второзаконие 9:22 - Святая Библия: Современный перевод

22 «Вы прогневили Господа также и в Тавере, и в Массе, и в Киброт-Гаттааве

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

22 И гневили вы Господа в Тавере, в Массе и в Киврот-Хаттааве.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

22 А ещё вы разгневали Вечного в Тавере, в Массе и в Киврот-Хатааве.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

22 А ещё вы разгневали Вечного в Тавере, в Массе и в Киврот-Хатааве.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

22 А ещё вы разгневали Вечного в Тавере, в Массе и в Киврот-Хатааве.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

22 И в Тавере, в Массе и в Киброт-Гаттааве вы раздражили Господа [Бога вашего].

См. главу Копировать

Новый русский перевод

22 А еще вы разгневали Господа в Тавере, в Массе и в Киврот-Гаттааве.

См. главу Копировать




Второзаконие 9:22
7 Перекрёстные ссылки  

Тогда народ восстал против Моисея и стал укорять его: «Дай нам воды!» «Почему вы восстали против меня? — спросил Моисей. — Почему испытываете Господа?»


Он назвал это место Мерива и Масса, потому что на этом месте израильский народ восстал против Господа и испытывал Его, желая знать, с ними Господь или нет.


И назвал народ это место Киброт-Гаттаава, потому что там похоронили тех, у кого была прихоть насытиться мясом.


Моисей попросил Аарона: «Возьми свою бронзовую кадильницу, положи в неё огонь с алтаря и благовонное курение, иди поскорее к народу и сделай всё, что нужно, чтобы очистить его. Поторопись, так как Господь разгневался на израильтян, наслав на них беду!»


И сказал Моисей о Левии: «Левий — истинный приверженец Твой, хранит он урим и туммим. У Массы Ты испытал род Левия, и у вод Меривы заставил их доказать, что они верны Тебе.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама