Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Второзаконие 9:22 - Восточный Перевод

22 А ещё вы разгневали Вечного в Тавере, в Массе и в Киврот-Хатааве.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

22 И гневили вы Господа в Тавере, в Массе и в Киврот-Хаттааве.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

22 А ещё вы разгневали Вечного в Тавере, в Массе и в Киврот-Хатааве.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

22 А ещё вы разгневали Вечного в Тавере, в Массе и в Киврот-Хатааве.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

22 «Вы прогневили Господа также и в Тавере, и в Массе, и в Киброт-Гаттааве

См. главу Копировать

Синодальный перевод

22 И в Тавере, в Массе и в Киброт-Гаттааве вы раздражили Господа [Бога вашего].

См. главу Копировать

Новый русский перевод

22 А еще вы разгневали Господа в Тавере, в Массе и в Киврот-Гаттааве.

См. главу Копировать




Второзаконие 9:22
7 Перекрёстные ссылки  

Они стали роптать на Мусу и говорить: – Дай нам воды. Мы хотим пить. Муса отвечал: – Почему вы обвиняете меня? Зачем искушаете Вечного?


Он назвал то место Масса («искушение») и Мерива («ссора»), потому что исраильтяне ссорились и искушали Вечного, говоря: «С нами Вечный или нет?»


Поэтому то место было названо Киврот-Хатаава («могилы прихоти»): там похоронили тех, кто поддался прихоти.


Муса сказал Харуну: – Возьми сосуд, положи в него горящие угли с жертвенника и благовония и поспеши к народу, чтобы очистить его. Вечный разгневался; начался мор.


О Леви он сказал: – Пусть Твой священный жребий принадлежит благочестивому человеку. Ты, Вечный, испытал Леви в Массе; спорил с ним у вод Меривы.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама