Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Паралипоменон 10:13 - Восточный перевод версия для Таджикистана

Царь ответил им сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но царь сурово отвечал народу, отвергнув совет старейшин.

См. главу

Восточный Перевод

Царь ответил им сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Царь ответил им сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Царь ответил им сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Царь ответил народу сурово. Он не принял совета старейшин.

См. главу

Синодальный перевод

Тогда царь отвечал им сурово, ибо оставил царь Ровоам совет старейшин, и говорил им по совету молодых людей так:

См. главу
Другие переводы



2 Паралипоменон 10:13
11 Перекрёстные ссылки  

— Человек, который правит той землёй, говорил с нами сурово и принял нас за шпионов.


Как только Юсуф увидел братьев, он сразу узнал их, но притворился незнакомцем и заговорил с ними сурово. — Откуда вы пришли? — спросил он. — Из земли Ханона, чтобы купить еды, — ответили они.


Три дня спустя Иеровоам и весь народ вернулись к Реховоаму, как царь и велел им, сказав: «Придите ко мне снова через три дня».


он последовал совету молодых людей и сказал: — Мой отец придавил вас тяжкой ношей, а я сделаю её ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать шипованным бичом.


Но Реховоам отверг совет, который дали ему старейшины, и стал советоваться с молодыми людьми, которые выросли вместе с ним и служили ему.


Он сказал Мусо: — Прочь с моих глаз, чтобы я тебя больше не видел! В тот день, когда я тебя снова увижу, ты умрёшь.


Кроткий ответ отвращает гнев, а резкое слово будит ярость.


Бедняк о милости молит, а богач отвечает грубо.


Прекратив слушать наставления, сын мой, ты от слов познания уклонишься.