2 Тимофею 2:1 - Современный русский перевод (2-е изд.) Так черпай силы, сынок, в Божьей доброте, она дается нам в единении с Христом Иисусом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Черпай, сын мой, силу в благодати, дарованной нам во Христе Иисусе. Восточный Перевод Сын мой, будь силён в благодати, которую имеем в единении с Исой Масихом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сын мой, будь силён в благодати, которую имеем в единении с Исой аль-Масихом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сын мой, будь силён в благодати, которую имеем в единении с Исо Масехом. перевод Еп. Кассиана Итак ты, сын мой, будь крепок в благодати, которая во Христе Иисусе, Библия на церковнославянском языке Ты убо, чадо мое, возмогай во благодати, яже о Христе Иисусе, |
Тимофей, сынок, вот какое поручение я даю тебе, полагаясь на слова пророчеств, что были когда-то о тебе сказаны! Веди с их помощью достойную битву —
Тимофею, истинному сыну по вере. Любовь, благодать и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, нашего Господа!
От Павла, апостола Христа Иису́са, посланного по воле Бога возвещать обещанную Им жизнь в единении с Христом Иисусом, —
Тимофею, моему любимому сыну. Любовь, благодать и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, нашего Господа!
Поэтому я все терплю — ради избранных, чтобы и они в единении с Христом Иисусом получили спасение вместе с вечной славой.
Но за меня стоял Господь. Это Он дал мне силы, чтобы проповедь Вести благодаря мне была успешно исполнена и ее услышали все язычники. Он избавил меня от пасти льва.
Так возрастайте, все больше узнавая Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа и Его доброту. Ему слава как ныне, так и в День вечности. Аминь.