Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 2:20 - Современный русский перевод (2-е изд.)

и говорит: «Встань, возьми Ребенка с матерью и возвращайся в израильскую землю. Тех, кто хотел погубить Ребенка, уже нет в живых».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и сказал: «Встань, возьми Младенца с матерью Его и возвращайся в землю израильскую, потому что умерли те, кто покушался на жизнь Младенца».

См. главу

Восточный Перевод

– Вставай, – сказал он, – возьми младенца и Его мать и возвращайтесь в Исраил. Тех, кто хотел убить мальчика, уже нет в живых.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Вставай, – сказал он, – возьми младенца и Его мать и возвращайтесь в Исраил. Тех, кто хотел убить мальчика, уже нет в живых.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Вставай, – сказал он, – возьми младенца и Его мать и возвращайтесь в Исроил. Тех, кто хотел убить мальчика, уже нет в живых.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

глаголя: востав поими отроча и Матерь его и иди в землю израилеву, изомроша бо ищущии души отрочате.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 2:20
8 Перекрёстные ссылки  

После того как они ушли, ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: «Встань, возьми Ребенка с матерью и беги в Египет. Оставайся там до тех пор, пока не скажу тебе, ведь Ирод собирается разыскать Ребенка и убить Его».


После смерти Ирода Иосифу в Египте является во сне ангел Господень


Иосиф встал, взял Ребенка с матерью и отправился в израильскую землю.