А потом Он скажет тем, кто по левую руку: „Прочь от Меня, про́клятые! Ступайте в вечный огонь, предназначенный дьяволу и его ангелам!
От Марка 9:48 - Современный русский перевод (2-е изд.) где „непрестанно точит червь и где огонь не гаснет“. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова где червь пожирающий не умирает и огонь не гаснет. Восточный Перевод где «черви, грызущие тело, не умирают, и огонь пожирающий не угасает». Восточный перевод версия с «Аллахом» где «черви, грызущие тело, не умирают, и огонь пожирающий не угасает». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) где «черви, грызущие тело, не умирают, и огонь пожирающий не угасает». перевод Еп. Кассиана где червь их не умирает, и огонь не угасает. Библия на церковнославянском языке идеже червь их не умирает, и огнь не угасает. |
А потом Он скажет тем, кто по левую руку: „Прочь от Меня, про́клятые! Ступайте в вечный огонь, предназначенный дьяволу и его ангелам!
У Него в руках лопата, Он провеет зерно на току: пшеницу соберет в закрома, а мякину сожжет в огне неугасимом».
В руках у Него лопата, чтобы веять зерно на току, и пшеницу Он соберет в закрома, а мякину сожжет в огне неугасимом».