Я говорю вам: тот, кто разведется с женой по любой причине, кроме ее измены, и женится на другой, согрешит, нарушив верность».
От Марка 10:11 - Современный русский перевод (2-е изд.) «Кто разведется с женой и женится на другой, тот согрешит, нарушив супружескую верность, — ответил Иисус. — Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он сказал им: «Кто разводится с женой своей и на другой женится, тот прелюбодействует; Восточный Перевод Он ответил им так: – Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, изменяя первой жене. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он ответил им так: – Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, изменяя первой жене. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он ответил им так: – Каждый, кто разводится со своей женой и женится на другой, нарушает супружескую верность, изменяя первой жене. перевод Еп. Кассиана И говорит им: кто отпустит жену свою и женится на другой, тот прелюбодействует по отношению к жене; Библия на церковнославянском языке И глагола им: иже аще пустит жену свою и оженится иною, прелюбы творит на ню: |
Я говорю вам: тот, кто разведется с женой по любой причине, кроме ее измены, и женится на другой, согрешит, нарушив верность».
Всякий, кто разводится с женой и женится на другой, грешит, нарушая верность. И кто женится на разведенной, совершает тот же грех.
Так, если при живом муже она будет принадлежать другому, она нарушит супружескую верность. А если муж умрет, она станет свободна от этого закона и, выйдя замуж за другого, верности не нарушит.
Пусть все уважают супружество и пусть брачная постель будет незапятнана, ведь Бог будет судить развратников и тех, кто нарушает супружескую верность.