Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 8:23 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Я вижу, ты полон черной зависти и весь в путах греха!»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ибо вижу я, что ты исполнен желчи, и узы нечестия — участь твоя».

См. главу

Восточный Перевод

Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями греха.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

ибо вижу, что ты — в горькой желчи и в узах неправды.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

в желчи бо горести и союзе неправды зрю тя суща.

См. главу
Другие переводы



Деяния 8:23
18 Перекрёстные ссылки  

Иисус им ответил: «Говорю вам истинную правду: всякий, кто совершает грех, — раб греха.


Навсегда избавьтесь от раздражения, гнева, ярости, крика, проклятий вместе с прочими злыми чувствами.


Ведь мы тоже когда-то были глупы, упрямы, беспутны, были рабами всевозможных желаний и удовольствий, жили, полные злобы и зависти, ненавистные сами и ненавидящие друг друга.


Особенно смотрите, чтобы не было среди вас таких, кто отступился от Божьей любви, «чтобы из горького корня не вырос ядовитый побег и не причинил вреда, отравив многих»,


Они обещают им свободу, будучи сами рабами погибели. Ведь кто чему покоряется, тот тому и раб.


Ведь Бог не пощадил даже ангелов, когда те согрешили: Он заточил их в ад и предал цепям вечного мрака до Дня Суда.