Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 19:14 - Синодальный перевод

И пошли, и шли, и закатилось солнце подле Гивы Вениаминовой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Они продолжили путь и, когда солнце село, оказались около Гивы, что в земле Вениамина.

См. главу

Восточный Перевод

Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И они пошли дальше. Солнце заходило, когда они подходили к Гиве Вениаминовой.

См. главу

Новый русский перевод

Они пошли дальше, и когда подошли к Гиве, что в земле Вениамина, солнце уже село.

См. главу
Другие переводы



Судьи 19:14
4 Перекрёстные ссылки  

Три года он царствовал в Иерусалиме; имя матери его Михаия, дочь Уриилова, из Гивы. И была война у Авии с Иеровоамом.


И сказал слуге своему: дойдем до одного из сих мест и ночуем в Гиве, или в Раме.


И повернули они туда, чтобы пойти ночевать в Гиве. И пришел он и сел на улице в городе; но никто не приглашал их в дом для ночлега.


И вот, идет один старик с работы своей с поля вечером; он родом был с горы Ефремовой и жил в Гиве. Жители же места сего были сыны Вениаминовы.