Наум 2:7 - Синодальный перевод Решено: она будет обнажена и отведена в плен, и рабыни ее будут стонать как голуби, ударяя себя в грудь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всё предрешено: обнажена будет Ниневия! В плен повели ее женщин-рабынь — стенают они, словно горлицы, и в отчаянии бьют себя в грудь. Восточный Перевод Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен. Рабыни её стонут, как голубки, и бьют себя в грудь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен. Рабыни её стонут, как голубки, и бьют себя в грудь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен. Рабыни её стонут, как голубки, и бьют себя в грудь. Святая Библия: Современный перевод Враг уводит царицу, а девушки-рабыни стонут как голубки и бьют себя от горя в грудь. Новый русский перевод Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен. Рабыни ее стонут, как голубки, и бьют себя в грудь. |
Как журавль, как ласточка издавал я звуки, тосковал как голубь; уныло смотрели глаза мои к небу: Господи! тесно мне; спаси меня.
Все мы ревем, как медведи, и стонем, как голуби; ожидаем суда, и нет его, — спасения, но оно далеко от нас.
А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин; все они будут стонать, каждый за свое беззаконие.
И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.