Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Наум 2:7 - Синодальный перевод

Решено: она будет обнажена и отведена в плен, и рабыни ее будут стонать как голуби, ударяя себя в грудь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Всё предрешено: обнажена будет Ниневия! В плен повели ее женщин-рабынь — стенают они, словно горлицы, и в отчаянии бьют себя в грудь.

См. главу

Восточный Перевод

Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен. Рабыни её стонут, как голубки, и бьют себя в грудь.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен. Рабыни её стонут, как голубки, и бьют себя в грудь.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен. Рабыни её стонут, как голубки, и бьют себя в грудь.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Враг уводит царицу, а девушки-рабыни стонут как голубки и бьют себя от горя в грудь.

См. главу

Новый русский перевод

Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен. Рабыни ее стонут, как голубки, и бьют себя в грудь.

См. главу
Другие переводы



Наум 2:7
9 Перекрёстные ссылки  

Будут бить себя в грудь о прекрасных полях, о виноградной лозе плодовитой.


Как журавль, как ласточка издавал я звуки, тосковал как голубь; уныло смотрели глаза мои к небу: Господи! тесно мне; спаси меня.


Все мы ревем, как медведи, и стонем, как голуби; ожидаем суда, и нет его, — спасения, но оно далеко от нас.


А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин; все они будут стонать, каждый за свое беззаконие.


Речные ворота отворяются, и дворец разрушается.


Вот, и народ твой, как женщины у тебя: врагам твоим настежь отворятся ворота земли твоей, огонь пожрет запоры твои.


Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника


И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем.


И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.