Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исаия 59:11 - Синодальный перевод

11 Все мы ревем, как медведи, и стонем, как голуби; ожидаем суда, и нет его, — спасения, но оно далеко от нас.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

11 Стонем, как голуби, ревем, как медведи, ждем справедливости, но нет ее, спасения — как далеко оно от нас!

См. главу Копировать

Восточный Перевод

11 Все мы ревём, как медведи, мы жалобно стонем, как голуби. Мы ждём правосудия, но не находим, ждём избавления, но оно далеко.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

11 Все мы ревём, как медведи, мы жалобно стонем, как голуби. Мы ждём правосудия, но не находим, ждём избавления, но оно далеко.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

11 Все мы ревём, как медведи, мы жалобно стонем, как голуби. Мы ждём правосудия, но не находим, ждём избавления, но оно далеко.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

11 Мы жалуемся непрестанно: стонем печально как голуби, ревём как медведи, ждём справедливости, но нет её. Мы ожидаем спасения, но оно далеко.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

11 Все мы ревем, как медведи, мы жалобно стонем, как голуби. Мы ждем правосудия, но не находим, избавления — но оно далеко.

См. главу Копировать




Исаия 59:11
19 Перекрёстные ссылки  

И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя — на Тебя.


Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.


Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,


Как журавль, как ласточка издавал я звуки, тосковал как голубь; уныло смотрели глаза мои к небу: Господи! тесно мне; спаси меня.


Сыновья твои изнемогли, лежат по углам всех улиц, как серна в тенетах, исполненные гнева Господа, прещения Бога твоего.


И суд отступил назад, и правда стала вдали, ибо истина преткнулась на площади, и честность не может войти.


Пути мира они не знают, и нет суда на стезях их; пути их искривлены, и никто, идущий по ним, не знает мира.


Потому-то и далек от нас суд, и правосудие не достигает до нас; ждем света, и вот, тьма, — озарения, и ходим во мраке.


Ждем мира, а ничего доброго нет, — времени исцеления, и вот ужасы.


О, кто даст голове моей воду и глазам моим — источник слез! я плакал бы день и ночь о пораженных дщери народа моего.


И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,


А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин; все они будут стонать, каждый за свое беззаконие.


И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих; собираются из-за хлеба и вина, а от Меня удаляются.


Решено: она будет обнажена и отведена в плен, и рабыни ее будут стонать как голуби, ударяя себя в грудь.


Ниневия со времени существования своего была как пруд, полный водою, а они бегут. «Стойте, стойте!» Но никто не оглядывается.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама